Schwäbisch:

Weidaag/Waidaag

Deutsch:

Teufel bzw. Wechselbalg, Bezeichnung für sehr ungezogene Kinder

Schwäbisches Schimpfwort von Alex aus Ulm
Auf Facebook:
1
Im Wörterbuch:
Mag ich!
3

1 Kommentar:

Herkunft polnisch: "laidak" (mit gestrichenem "l", Zeichen steht mir leider nicht zur Verfügung): bedeutet "Schuft, Schurke, Halunke". Wahrscheinlich durch vorderösterreichischen Einfluss im Schwäbischen heimisch geworden.

von Walter Vosseler aus Tübingen


Dein Kommentar bzw. Ergänzung zu »Weidaag/Waidaag«:

Weitere Schwäbisches Schimpfwörter:


heißt: Schmerzen
von Hans aus Meitingen
heißt: Brötchen, und wenn man einen weckt am Morgen
von Angelika Steinhart aus http://www.bitz.de/
heißt: Brötchen
von Wolfgang aus Regensburg
4 Mag ich! Das mag ich - 2 Kommentare Kommentar lesen - Kommentar schreiben Kommentar schreiben - Auf Facebook teilen
heißt: Wachholderbeeren
von Angelika Steinhart aus http://www.bitz.de/
heißt: des Mannes bestes Ding
von Walter (Schwabe mit Stammbaum aus Schwäbisch Gmünd